воскресенье, 08 ноября 2009
Название:
Любовь, что следует за тобой...
Автор:
tabai (разрешение получено)
Переводчик:
tayuyaПейринг: Рё/Шиге
Рейтинг: PG
Жанр: ангст с романсом? не знаю, как обозвать))
Саммари: Шиге проходит длинный, одинокий и местами удачный путь любви к человеку, который не отвечает ему взаимностью
От переводчика: Рассказ разбит на две части, каждая из которых подразделяется на небольшие зарисовки. В первой части их семь, во второй - девять. Охватывается период с самого основания Ньюс и до сегодняшнего дня.
Это тот фик, о котором должны знать все))
2 глава3 глава4 глава 5 глава 6 глава 7 глава Саммари ко второй части: Рё проходит длинный, одинокий и местами удачный путь любви к человеку, который когда-то любил его.
8 глава9 глава10 глава11 глава12 глава13 глава14 глава15 глава16 главачитать дальшеЧасть первая.
Глава первая.
Пробуждение
Когда Шиге влюбился в Рё, в голову ему пришла мысль, что, наверное, где-то существует общество для сердец, которые были отданы и не возвращены назад. Общество для часов, заполненных темной печалью, и моментов ясной безнадежности, которые длились вечность. Шиге подумал, что ему следовало бы стать председателем этого общества, потому что его случай был настолько безнадежным, что не стоило даже пытаться что-то исправить.
В общество вступали и покидали его бесчисленное количество раз. Некоторые уходили, потому что нашли новое сердце, чтобы подарить кому-то. Другие уходили просто потому, что сдавались. Шиге был постоянным участником, столь неизменным, как сама земля, безукоризненно следующим по беспутью и каждый год поднимающимся все выше и выше, пока он не подумал, что наверняка когда-то этому количеству невзаимной любви к одному единственному человеку должен придти конец.
- Я стал председателем, - сказал он однажды Кояме.
Кояма знал об обществе.
- Не знаю, что ответить, - его голос звучал обеспокоено, - можешь уйти в отставку?
- Возможно, - криво улыбнулся Шиге, - только предупредить надо года за три.
Это было мучительное членство.
***
- Куда уходит любовь? – спросил Шиге Кояму.
Они лежали рядышком на пляже, любуясь звездами, и Шиге был очень доволен, хотя знал, что Кояма предпочел бы сейчас красивую девушку рядом.
- Что ты имеешь в виду? – безучастно спросил Кояма.
- Когда она уходит, чтобы найти дом, но ей там не рады, - ответил Шиге, - куда она уходит? Она ведь не возвращается.
Кояма сцепил руки за головой и усилием воли заставил себя не смотреть в сторону отеля, где в этот момент Рё наверняка флиртовал с парой девушек в баре. Для него и Ямапи никогда не было проблемой привлечь женское внимание. У Рё девушек было больше просто потому, что ему так хотелось.
- Жаль, что у любви нет дома, - хрипло и низко произнес Шиге, отвлекая Кояму от мыслей, - как жаль и все остальное – неприкаянное и одинокое.
- Не думаю, что у любви нет дома, - убедительно сказал Кояма, - мне кажется, она следует за целью, пока не нагонит ее. А потом она обретает дом.
Шиге обдумал его слова.
- Но иногда она не может нагнать цель, как бы быстро она не бежала и как бы тихо не кралась.
- Тогда может быть, - произнес Кояма, потому что он был человеком, который не бросает друзей в беде, - в таком случае, ей следует повернуть и вернуться обратно.
Шиге засмеялся. В мире много разного смеха, каждый отражает какую-то свою эмоцию – радость, насмешку, цинизм, а иногда нечто, слабо похожее на высмеивание самого себя. Кояма подумал, что все эмоции, которые смех мог отразить, были в смехе Шиге. Их было даже больше, как и историй, о которых Шиге не упоминал даже вскользь.
- Думаю, моя любовь не знает, что такое задний ход, - произнес он, - а если и знает, то я еще не научился им пользоваться.
- Однажды.
Шиге положил руку на лоб, наблюдая, как далекая звезда подмигивает ему.
- Да, - согласился он, прислушиваясь к ночному небу, рассказывающему ему, как прекрасна вселенная, как она всесильна, и насколько его неразделенная любовь ничтожна по сравнению с ней, - однажды.
А потом Кояма внезапно почувствовал непреодолимое желание опровергнуть собственные слова и сказал Шиге, что возможно и не будет никакого «однажды», потому что Шиге, который не был влюблен в Нишикидо Рё, не был Шиге.
***
- Я тебя люблю
Три слова, которые резко могли бы поменять чей-то мир.
В тот день шел дождь. До конца своей жизни дождь будет ассоциироваться у Шиге с печалью, с которой любовь уходит на поиски своего дома и понимает, что ей там не рады. Эта ассоциация, пришла к нему вместе с такими глубочайшими чувствами, что им не нашлось бы выхода даже в слезах.
- Я… - Рё выглядел поставленным в тупик.
Шиге его не винил.
Это было тяжело, верить, что человек, который почти с тобой не разговаривал, мог быть в тебя влюблен.
Шиге пока не мог понять этого сам. Возможно, его сердце понимало, но не делилось этим секретом с его головой.
- Я… - Рё все еще не мог выдавить из себя ничего внятного.
Шиге видел, что Рё пытается, правда пытается и потому, что он его любил, он избавил Рё от мучений.
- Не хотел поставить тебя в неловкое положение, - сказал он, - мне не нужен ответ. Я просто хотел, чтобы ты знал. И все.
Рё посмотрел на Шиге, на Шиге ростом пять и семь футов с волнистыми волосами и испуганными глазами и почувствовал облегчение, который чувствовал бы любой мужчина. Потому что его никто не обязывал к четкому ответу.
- Эм….Като-кун. Знаешь, я не….не из таких, - быстро добавил он, - но я благодарен за твои чувства.
Шиге кивнул.
- Ради группы, наверное, тебе лучше перестать думать об этом.
- Ага.
- Ты мне не нравишься, - неловко закончил Рё, - и не думаю, что когда-нибудь понравишься.
Шиге прикусил губу и впервые за весь разговор не мог найти подходящих слов. Рё посмотрел в сторону, давая Шиге возможность стереть с лица боль. Когда он снова повернулся, Шиге взглянул ему в глаза и улыбнулся. До этого улыбки Шиге были подарком, даром, расцветавшим на его серьезном лице и заставляющим всех вокруг улыбаться в ответ. Но через несколько лет ему отдадут титул короля фальшивых улыбок.
- Все в порядке.
- Спасибо. Что оставил все, как есть.
- Я больше об этом не заговорю.
- Все нормально.
- Все ведь останется как прежде? Если мы не будем больше об этом говорить.
- Ага.
Шиге снова улыбнулся шаблонной, ничего не значащей, улыбкой, не касающейся его глаз и тихо вышел из комнаты.
Сдержав свое слово, он никогда не упоминал об этом. Ни словами, ни действиями.
Но каким-то образом тишина, пробралась в сердце Рё и поселилась там.
дальше в комментариях
@темы:
перевод,
Kato Shigeaki,
Nishikido Ryo,
Romance,
Angst,
PG
Для меня тоже.. так сердце разрывалось, окгда бедный Шиге сидел на этой станции... тяжёлые эмоционально моменты для меня...
Но я люблю фанфики, которые трогоают за душу, заставляют что-то там шевелиться.
Спасибо ещё раз за прекрасный перевод)
но серьезно, дальше - дальше в фанфике для меня самое дно. хуже того, что я чувствовала там, было только в следующем фике tabai - LDD. но над ним я хотя бы больше не плакала))))
было только в следующем фике tabai
А что это за фик? Можно ссылочку))
прошу
только это совсем ангст. это даже не драма.) класса - обнять и плакать) и рейтинговое)
я предупреждала, короче)
только это совсем ангст. это даже не драма.) класса - обнять и плакать) и рейтинговое)
Этим меня не запугать)) Самое то)
тогда вы полюбите эту девушку! сириосли! вообще их сообщество будет очень ценным. пишут хорошо) но многих отталкивает ангсти)
Сегодня нет) Чем ближе к концу, тем тяжелее мне переводить, поэтому завтра наверное будет.
Фуджи-сан
Там будет ангст, завязанный на действии, поэтому на мой взгляд он переносится легче)) А глава со станцией хуже тем, чято там собственно ничего и не происходит. Ничего не меняется) Имхо, конечно.
Пс. Хотя нет, тяжело было 14ю главу читать. Остальное было сносно))
Знаешь насчет переводов... мне все равно какой размер у рассказа, если я почувствую реально, что хочу переводить, я буду это делать и буду находить для этого время.
Я поэтому никогда не перевожу по заказу.
и все равно мне кажется, что лдд ты переводить не будешь) это моя интуиция мне подсказывает
мне почему-то экшн-ангст читать так же тяжко, как не экшн) но я же уже жаловалась, что дальше просто еще один человек начинает ангститься и меня это добивает, потому что три человека в ангсте - это слишком для моих не слишком крепких нервов, сама понимаешь)
(в лдд там снова три человека в ангсте, но там это весь фик, а в ее последней серии и того больше - четыре человека ангстятся, и это уже как-то совсем грустно. но ямапи там чудесный <3 просто очень милый)
Kame-chan
так я не говорю вам переводить - я говорю вам почитать)
но у меня с инглишем любовь, это явно сильно влияет)
ямапи там чудесный <3 просто очень милый
Тогда может и прочитаю, когда будет настроение))
Да сложно сказать, что я буду переводить дальше) наверное допреведу "любовь, что..." и возьму отпуск)))))
Так я если не буду переводить, то понимать не буду - говорю же, сильно не дружу с ним...))) а читая и каждое слово или через слово смотреть в словарь, то и весь смысль теряться будет, уже не так восприниматься...)
на самом деле я гораздо больше всех ангстов люблю у нее серию про офис-ньюс. там все феерично и все более менее счастливы. и там мейлы джина)
вот это я бы перевела))))))
Kame-chan
по-моему, если абстрагироваться и не лезть за каждым словом в словарь, воспринимая по смыслу, то можно получить больше удовольствия. я во время перевода фиков получаю меньше удовольствия, потому что думаю о граматике, о том, как сказать это по-русски... не ноль удовольствия, но меньше, чем при оригинальном прочтении)
мы читали англолитературу и вели словарик
сначала бесит, читаешь и чуть ли не с каждой страницы по листу слов, а потом так спокойно стало )))
только все равно удовольствие от чтения на русском намного больше )))
поэтому я так рада что фики переводят ^^
Фуджи-сан я вообще не любитель ангста, если он постоянный, и читать фики которые ангстово и заканчиваются мне так грустно *(((
тот фик который ты советовала раньше он как, закончится тоже ангстом или нет? а то обидно будет прочитать столько и потом обломаться в финале *(((
tayuya ээх, не хочется чтобы ты отпуск брала ((( хочется еще больше фиков, хороших и разных )) я уверена такие у тебя на примете еще есть
хотя представляю как иногда не хочется переводить когда все от тебя этого ждут )))
серию про офис-ньюс
Ой, господи))) Времени мне времени. Я сейчас в скором времени загружусь окончательно дипломом, мне не до переводов будет)))
Потом возможно)
Volka.
я уверена такие у тебя на примете еще есть
Не поверишь, но нет)) Я очень давно уже не читаю фики, а первую главу "любви" переведенную я нашла в своих закромах и мне захотелось закончить.
В принципе ты можешь почитать мои переводы в моем жж - там их достаточно. Только напиши мне в верхней записи, я открою, потому что они все под 7ю замками)
И я перевожу только по вдохновению, вот такой я человек))
вообще - я больше советую офис ньюс! там все будут счастливы (кроме массу немножко, но шиге все уладит)
я так однажды пыталась читать. со словариком. плюнула и бросила, я не очень усидчивая. так что теперь я лезу в словарь только если 1) я перевожу 2) мне интересно точное значение фразы.
и удовольствия очень много. очень много и очень разного. я люблю читать по-русски. но в принципе через день я забываю, на каком языке я что читала, так что уже не вижу разницы)
но, наверное, со словарем лучше слова запоминаются... но я слишком ленива)
по-моему, если абстрагироваться и не лезть за каждым словом в словарь, воспринимая по смыслу, то можно получить больше удовольствия.
Вот, согласна. Но абстагироваться у меня не получается, я тоже вечно думаю про гормматику и как бы этооп русски так сказать, чтобы не коряво вышло.
Volka.
нас так в школе натаскивали на язык )))
мы читали англолитературу и вели словарик
Не, у нас был класс математического профиля, поэтому гуманитарные предметы нам преподавали обычно, не натаскивая особо.. а вот всё что касается математики это да... Да у меня и склонности к языкам нету.))
абстагироваться у меня не получается
А ты переводи как переводится, а потом вычитывай))) Я всегда так делаю
Это как контрольная по математике, сначала решаешь то, что можешь, а потом думаешь над тем, что сложнее)
я и не прошу переводить, я просто высказываю свое восхищение этим фееричным проектом)
так что не волнуйся, когда-нибудь оно само переведется (я делаю первые шаги в переводе, кстати, хаха, перевожу фик по куросаги)
Kame-chan
а я тоже математик) и английский мне считайте ваще не преподавали) нас в вузе заставили читать книжки и я втянулась. плюс фики, а я ОЧЕНЬ люблю фики, плюс редкие пейринги (есть только за бугром, однажды пришлось читать по-французски, хотя я ваще его не знаю))))
дело опыта) я вам советую читать.) со временем приходит) да и полезно, действительно полезно. ну, мне так кажется) знание языка в наше время очень важно, не?)
гдеееее????? где есть такие сокровища... мне надо упражнять язык, а нечем....
Да я понимаю))
я делаю первые шаги в переводе, кстати, хаха, перевожу фик по куросаги
Хм))) А какой пейринг?
Я немецкий люблю больше английского, кстати))
читаю то я без проблем, но вот перевести красиво не получалось никогда, меня на ГОСе преподы вообще человеком-ПРОМТом обозвали
эммм, гдегде тебе написать чтобы доступ получить? не вижу у тебя нигде ссылки на тебя в жж, или по нику поискать?
Фуджи-сан спасибо за офис, почитаем, оценим )))
она кстати могла бы устроить вполне себе приемлемый тройничок или же смену приоритетов одного из них ))) можно же не ангстить а стукнуть стулом по башке, потырить память и ввести 4го персонажа для массового ХЭ
абываю, на каком языке я что читала у меня это вообще дикая проблема, я забываю язык оригинала и потом безуспешно пытаюсь искать фик в руфандоме ))))
а на счет словарика у нас выбора не было: в конце четверти надо было предоставить словарик своих слов и краткий пересказ прочтенного с переводом на месте любого отрывка из книги >.<
хотя слова все равно запоминаются только те, которые не были единожды использованы, а так уже пофик записываешь их или нет
*я ненавидела этот чертов словарь*
вах, по французски это сильно. я за 7 лет его неизучения уже позабыла все что можно кроме самых простейших фраз *(((
Kame-chan я тоже сначала в матшколе училась, а потом в языковую перешла.
ух какие маты я складывала на эту разницу в программах >.<
сейчас правда всю математику уже забыла, с ужасом смотрю даже на задачи младшего брата
Знаешь, практика - великая вещь)) Я тоже в первый раз не могла из себя ничего путного выдавить.
Если звхочешь, присылай мне, я побечу с радостью))
В жж я sakura_4an
тогда как откроется я к тебе стукнусь )))
когда таки соберусь что то переводить (через месяц, когда госы и диплом пройдут) буду иметь в виду что есть человек, который мне даже поможет в этом нелегком деле ))) спасибо )) осталось дожить до того времени когда на мне не будут висеть эти адские якоря >.<
tayuya куросаки/цурара. ну вообще фик про цурару) мм, ты тоже можешь вычитывать? тогда я обращусь))))
я немецкий тоже люблю. просто не знаю)
Volka. я френч ваще еще не учила. так что это было особенно феерично)
ну как, третий вроде как смирился. но все равно все плохо и грустно. серьезно. серьезно плохо и грустно. но опять же со светом надежды)
про искать - это точно. я год назад где-то фразу красивую зацепила, но мне было лень ее на инглише записывать, поэтому я ее быстренько перевела и записала. а теперь я захотела узнать, откуда эта фраза. так я до сих пор не помню, переводила я все же эту фразу (и если да, то я ее видела в сабах или слышала или читала?) и если нет, то где на русском я ее видела?))))))