It's a rain...all over the night. A longest night...
Название: Любовь, что следует за тобой...



Автор: tabai (разрешение получено)
Переводчик: tayuya

Пейринг: Рё/Шиге
Рейтинг: PG
Жанр: ангст с романсом? не знаю, как обозвать))
Саммари: Шиге проходит длинный, одинокий и местами удачный путь любви к человеку, который не отвечает ему взаимностью
От переводчика: Рассказ разбит на две части, каждая из которых подразделяется на небольшие зарисовки. В первой части их семь, во второй - девять. Охватывается период с самого основания Ньюс и до сегодняшнего дня.
Это тот фик, о котором должны знать все))

2 глава
3 глава
4 глава
5 глава
6 глава
7 глава

Саммари ко второй части: Рё проходит длинный, одинокий и местами удачный путь любви к человеку, который когда-то любил его.
8 глава
9 глава
10 глава
11 глава
12 глава
13 глава
14 глава
15 глава
16 глава

читать дальше

@темы: перевод, Kato Shigeaki, Nishikido Ryo, Romance, Angst, PG

Комментарии
13.05.2009 в 20:25

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
tayuya а сегодня можно ждать продку?=))
13.05.2009 в 20:25

а по мне так впереди самый ангст) не считая главы, в которой шиге ждал рё на станции, дальше самые темные места фанфика для меня) я их даже перечитывать не люблю)
13.05.2009 в 20:27

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
не считая главы, в которой шиге ждал рё на станции, дальше самые темные места фанфика для меня
Для меня тоже.. так сердце разрывалось, окгда бедный Шиге сидел на этой станции... тяжёлые эмоционально моменты для меня...

Но я люблю фанфики, которые трогоают за душу, заставляют что-то там шевелиться.

Спасибо ещё раз за прекрасный перевод)
13.05.2009 в 20:32

Kame-chan станция была для меня очень чистым и прекрасным моментом. а некоторое время спустя я точно так же сидела на станции, зная, что человек, которого я жду, не придет. я просидела там часок, собралась и уехала домой) а так бы тоже досидела там до закрытия)))))
но серьезно, дальше - дальше в фанфике для меня самое дно. хуже того, что я чувствовала там, было только в следующем фике tabai - LDD. но над ним я хотя бы больше не плакала))))
13.05.2009 в 20:37

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Фуджи-сан
было только в следующем фике tabai
А что это за фик? Можно ссылочку))
13.05.2009 в 20:40

Kame-chan
прошу
только это совсем ангст. это даже не драма.) класса - обнять и плакать) и рейтинговое)
я предупреждала, короче)
13.05.2009 в 20:50

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Фуджи-сан спасибо огромное)
только это совсем ангст. это даже не драма.) класса - обнять и плакать) и рейтинговое)
Этим меня не запугать)) Самое то)
13.05.2009 в 20:54

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Фуджи-сан а в переводе нету? а то я английский плоховато знаю... :pink:
13.05.2009 в 20:56

Kame-chan
тогда вы полюбите эту девушку! сириосли! вообще их сообщество будет очень ценным. пишут хорошо) но многих отталкивает ангсти)
13.05.2009 в 21:03

Kame-chan нет) только сакура-чан настолько чудесна, что переводит этот фик, но, я уверена, на следующий ее не хватит (меня бы не хватило!) они очень большие. нет, даже если я когда-нибудь решусь что-то переводить, это будет что-то другое))))
13.05.2009 в 21:04

Kame-chan но я бы посоветовала вам читать) очень развивает словарный запас. я вот этот фик (любовь, что следует...) читала тогда, когда еще с английским была не на очень короткой ноге (я и сейчас не то чтобы как на родном шпарю), но все равно получила огромное удовольствие. так что я бы на вашем месте начинала читать) в англоязычном фандоме есть много вещей, которые до русскоязычного никогда не дойдут (просто потому что их реально много), а почитать их стоит)
13.05.2009 в 21:12

It's a rain...all over the night. A longest night...
Kame-chan
Сегодня нет) Чем ближе к концу, тем тяжелее мне переводить, поэтому завтра наверное будет.

Фуджи-сан
Там будет ангст, завязанный на действии, поэтому на мой взгляд он переносится легче)) А глава со станцией хуже тем, чято там собственно ничего и не происходит. Ничего не меняется) Имхо, конечно.
Пс. Хотя нет, тяжело было 14ю главу читать. Остальное было сносно))
Знаешь насчет переводов... мне все равно какой размер у рассказа, если я почувствую реально, что хочу переводить, я буду это делать и буду находить для этого время.
Я поэтому никогда не перевожу по заказу.
13.05.2009 в 21:18

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Фуджи-сан я может быть бы и бралась за какие-то переводы с английского, но просто всё дело в том, что я сам язык не очень люблю.. Меня пытались со второго класса научить им, но не вышло.. да потом ещё и в универе на первом курсе, поэтому... дохлый номер.Да - словрный запас очень маленький, но как бы я не пыталась раньше запомнить какие-то слова, просто не могла. потому что язык этот не люблю..))
13.05.2009 в 21:25

tayuya
и все равно мне кажется, что лдд ты переводить не будешь) это моя интуиция мне подсказывает:)
мне почему-то экшн-ангст читать так же тяжко, как не экшн) но я же уже жаловалась, что дальше просто еще один человек начинает ангститься и меня это добивает, потому что три человека в ангсте - это слишком для моих не слишком крепких нервов, сама понимаешь)
(в лдд там снова три человека в ангсте, но там это весь фик, а в ее последней серии и того больше - четыре человека ангстятся, и это уже как-то совсем грустно. но ямапи там чудесный <3 просто очень милый)

Kame-chan
так я не говорю вам переводить - я говорю вам почитать)
но у меня с инглишем любовь, это явно сильно влияет)
13.05.2009 в 22:00

It's a rain...all over the night. A longest night...
Фуджи-сан
ямапи там чудесный <3 просто очень милый
Тогда может и прочитаю, когда будет настроение))

Да сложно сказать, что я буду переводить дальше) наверное допреведу "любовь, что..." и возьму отпуск)))))
13.05.2009 в 22:03

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
так я не говорю вам переводить - я говорю вам почитать)

Так я если не буду переводить, то понимать не буду - говорю же, сильно не дружу с ним...))) а читая и каждое слово или через слово смотреть в словарь, то и весь смысль теряться будет, уже не так восприниматься...)
13.05.2009 в 22:11

tayuya
на самом деле я гораздо больше всех ангстов люблю у нее серию про офис-ньюс. там все феерично и все более менее счастливы. и там мейлы джина)
вот это я бы перевела))))))

Kame-chan
по-моему, если абстрагироваться и не лезть за каждым словом в словарь, воспринимая по смыслу, то можно получить больше удовольствия. я во время перевода фиков получаю меньше удовольствия, потому что думаю о граматике, о том, как сказать это по-русски... не ноль удовольствия, но меньше, чем при оригинальном прочтении)
13.05.2009 в 22:14

Пора уже наконец всем хорошим людям собраться и убить всех плохих людей.
Kame-chan нас так в школе натаскивали на язык )))
мы читали англолитературу и вели словарик
сначала бесит, читаешь и чуть ли не с каждой страницы по листу слов, а потом так спокойно стало )))
только все равно удовольствие от чтения на русском намного больше )))
поэтому я так рада что фики переводят ^^
Фуджи-сан я вообще не любитель ангста, если он постоянный, и читать фики которые ангстово и заканчиваются мне так грустно *(((
тот фик который ты советовала раньше он как, закончится тоже ангстом или нет? а то обидно будет прочитать столько и потом обломаться в финале *(((
tayuya ээх, не хочется чтобы ты отпуск брала ((( хочется еще больше фиков, хороших и разных )) я уверена такие у тебя на примете еще есть :D
хотя представляю как иногда не хочется переводить когда все от тебя этого ждут )))
13.05.2009 в 22:20

It's a rain...all over the night. A longest night...
Фуджи-сан
серию про офис-ньюс
Ой, господи))) Времени мне времени. Я сейчас в скором времени загружусь окончательно дипломом, мне не до переводов будет)))
Потом возможно)

Volka.
я уверена такие у тебя на примете еще есть
Не поверишь, но нет)) Я очень давно уже не читаю фики, а первую главу "любви" переведенную я нашла в своих закромах и мне захотелось закончить.
В принципе ты можешь почитать мои переводы в моем жж - там их достаточно. Только напиши мне в верхней записи, я открою, потому что они все под 7ю замками)

И я перевожу только по вдохновению, вот такой я человек))
13.05.2009 в 22:25

Volka. там много ангста и так как героев главных там трое, логично предположить, что один из них точно не будет счастлив) но девушка очень милая и любит хэ, она сама мне так сказала) так что для двоих оставшихся героев все заканчивается на светлой ноте (в кромешной тьме, муахаха)
вообще - я больше советую офис ньюс! там все будут счастливы (кроме массу немножко, но шиге все уладит)
13.05.2009 в 22:30

Volka.
я так однажды пыталась читать. со словариком. плюнула и бросила, я не очень усидчивая. так что теперь я лезу в словарь только если 1) я перевожу 2) мне интересно точное значение фразы.
и удовольствия очень много. очень много и очень разного. я люблю читать по-русски. но в принципе через день я забываю, на каком языке я что читала, так что уже не вижу разницы)
но, наверное, со словарем лучше слова запоминаются... но я слишком ленива)
13.05.2009 в 22:31

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Фуджи-сан
по-моему, если абстрагироваться и не лезть за каждым словом в словарь, воспринимая по смыслу, то можно получить больше удовольствия.
Вот, согласна. Но абстагироваться у меня не получается, я тоже вечно думаю про гормматику и как бы этооп русски так сказать, чтобы не коряво вышло.

Volka.
нас так в школе натаскивали на язык )))
мы читали англолитературу и вели словарик

Не, у нас был класс математического профиля, поэтому гуманитарные предметы нам преподавали обычно, не натаскивая особо.. а вот всё что касается математики это да... Да у меня и склонности к языкам нету.))
13.05.2009 в 22:34

It's a rain...all over the night. A longest night...
Kame-chan
абстагироваться у меня не получается
А ты переводи как переводится, а потом вычитывай))) Я всегда так делаю :-D
Это как контрольная по математике, сначала решаешь то, что можешь, а потом думаешь над тем, что сложнее)
13.05.2009 в 22:38

tayuya
я и не прошу переводить, я просто высказываю свое восхищение этим фееричным проектом)
так что не волнуйся, когда-нибудь оно само переведется (я делаю первые шаги в переводе, кстати, хаха, перевожу фик по куросаги)

Kame-chan
а я тоже математик) и английский мне считайте ваще не преподавали) нас в вузе заставили читать книжки и я втянулась. плюс фики, а я ОЧЕНЬ люблю фики, плюс редкие пейринги (есть только за бугром, однажды пришлось читать по-французски, хотя я ваще его не знаю))))

дело опыта) я вам советую читать.) со временем приходит) да и полезно, действительно полезно. ну, мне так кажется) знание языка в наше время очень важно, не?)
13.05.2009 в 22:40

Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
однажды пришлось читать по-французски
гдеееее????? где есть такие сокровища... мне надо упражнять язык, а нечем....
13.05.2009 в 22:42

It's a rain...all over the night. A longest night...
Фуджи-сан
Да я понимаю))
я делаю первые шаги в переводе, кстати, хаха, перевожу фик по куросаги
Хм))) А какой пейринг? :gigi: нужна будет помощь - вэлкам))
Я немецкий люблю больше английского, кстати))
13.05.2009 в 22:51

Пора уже наконец всем хорошим людям собраться и убить всех плохих людей.
tayuya эээх, после прочтения очередного красивого фика на меня иногда нападает вдохновение и желание поделиться с ближними, но оно разбивается о мою неспособность совершать литературный перевод *((((
читаю то я без проблем, но вот перевести красиво не получалось никогда, меня на ГОСе преподы вообще человеком-ПРОМТом обозвали :D
эммм, гдегде тебе написать чтобы доступ получить? не вижу у тебя нигде ссылки на тебя в жж, или по нику поискать?
Фуджи-сан спасибо за офис, почитаем, оценим )))
она кстати могла бы устроить вполне себе приемлемый тройничок или же смену приоритетов одного из них ))) можно же не ангстить а стукнуть стулом по башке, потырить память и ввести 4го персонажа для массового ХЭ :D
абываю, на каком языке я что читала у меня это вообще дикая проблема, я забываю язык оригинала и потом безуспешно пытаюсь искать фик в руфандоме ))))
а на счет словарика у нас выбора не было: в конце четверти надо было предоставить словарик своих слов и краткий пересказ прочтенного с переводом на месте любого отрывка из книги >.<
хотя слова все равно запоминаются только те, которые не были единожды использованы, а так уже пофик записываешь их или нет :D
*я ненавидела этот чертов словарь*
вах, по французски это сильно. я за 7 лет его неизучения уже позабыла все что можно кроме самых простейших фраз *(((
Kame-chan я тоже сначала в матшколе училась, а потом в языковую перешла.
ух какие маты я складывала на эту разницу в программах >.<
сейчас правда всю математику уже забыла, с ужасом смотрю даже на задачи младшего брата :D
13.05.2009 в 22:59

It's a rain...all over the night. A longest night...
Volka.
Знаешь, практика - великая вещь)) Я тоже в первый раз не могла из себя ничего путного выдавить.
Если звхочешь, присылай мне, я побечу с радостью))
В жж я sakura_4an :)
13.05.2009 в 23:11

Пора уже наконец всем хорошим людям собраться и убить всех плохих людей.
tayuya ага, у тебя в дневе я эту ссылку нашла, но она не открывалась и я подумала вдруг что то не то нашла, а видимо что то не то или у меня или у жж творится )
тогда как откроется я к тебе стукнусь )))
когда таки соберусь что то переводить (через месяц, когда госы и диплом пройдут) буду иметь в виду что есть человек, который мне даже поможет в этом нелегком деле ))) спасибо )) осталось дожить до того времени когда на мне не будут висеть эти адские якоря >.<
13.05.2009 в 23:15

lenorman нету таких сокровищ) оно было отвратительным. но это был мой любимый пейринг из драгонзакуры, я ничего не могла поделать))))))

tayuya куросаки/цурара. ну вообще фик про цурару) мм, ты тоже можешь вычитывать? тогда я обращусь))))
я немецкий тоже люблю. просто не знаю)

Volka. я френч ваще еще не учила. так что это было особенно феерично)
ну как, третий вроде как смирился. но все равно все плохо и грустно. серьезно. серьезно плохо и грустно. но опять же со светом надежды)
про искать - это точно. я год назад где-то фразу красивую зацепила, но мне было лень ее на инглише записывать, поэтому я ее быстренько перевела и записала. а теперь я захотела узнать, откуда эта фраза. так я до сих пор не помню, переводила я все же эту фразу (и если да, то я ее видела в сабах или слышала или читала?) и если нет, то где на русском я ее видела?))))))